2022年,我参加了一个在某个城市的活动,当时有个演讲者提到“绝无仅有”这个词,他用英文翻译是“uniquely”,我听后当时也懵,因为我没想到这个词的英文可以这样表达。后来我查了资料,发现“uniquely”确实可以用来形容“绝无仅有”的独特性。可能我偏激了,但这个词的翻译确实让我印象深刻。
哈这个问题我遇到过好几次。记得有一年,我在国外做项目,跟一个外国客户交流的时候,他们提到了“绝无仅有”,我一开始愣住了,因为这个词在英文里没有直接对应的表达。我那时候就绞尽脑汁,最后想出了一个折中的翻译——“uniquely extraordinary”或者“simply unparalleled”。后来客户也表示理解,觉得这个翻译挺到位的。所以,这块儿我有经验,哈哈。