未雨绸缪这个成语,用英文可以表达为 "plan for a rainy day" 或者 "be prepared for the worst".
这俩表达方式呢,都比较常见,意思就是提前做好准备,以防万一。比如说,咱们中国有句古话叫“未雨绸缪”,就是说在下雨之前就准备好雨具,这样就不会被雨淋湿了。英文里头,"plan for a rainy day" 就有点儿像咱们这儿的“未雨绸缪”,意思是提前做好计划,以防不测。而 "be prepared for the worst" 则更强调心理上的准备,意思是做好最坏的打算。这两种说法在国外都很常用,尤其在商业和生活中。
未雨绸缪的英文表达是 "prepare for a rainy day"。
Be prepared for rainy days.