有限公司的简称在英语里,一般就是用“Co., Ltd.”或者“Ltd.”来表示。比如说,像“北京百度有限公司”,在英语里就可以写成“Beijing Baidu Co., Ltd.”。这种用法啊,其实挺普遍的,尤其是在商业文件和国际交流中。不过嘛,有时候也会看到有人直接用“Ltd.”,就像“Beijing Baidu Ltd.”,这样也是可以的。这块儿啊,可能有点偏激,但基本上大家都这么用。
那天在咖啡店,我看着窗外的雨滴,突然想起10年前,我在一家小公司做会计,那时候公司开会,老总说:“我们公司以后就叫XX有限公司,简称就用XXLL吧。” 那时候我还年轻,就问:“老总,简称怎么写成XXLL呢?” 老总笑了笑,说:“简单,又好记,就像雨滴一样,层层叠叠,永不间断。” ,原来是这样。那现在呢,有限公司的简称英语一般就翻译成“Co., Ltd.” 或者“LLC”,简单直接,就像当年的老总一样。等等,还有个事,我突然想到,如果公司名字里有个“集团”字样,那简称不就简单了,直接“XX Group”嘛。
有限公司的简称英语是“Co., Ltd.”