这个问题简单,经历和经验都是名词,要变成复数形式就直接在后面加“s”嘛。所以,经历就是“experiences”,经验就是“experiences”。我当时也没想明白,怎么感觉这两个词长得好像,但意思又不太一样呢。我记得第一次用到这个词是在2008年,那时候我在一家互联网公司做市场调研,那时候就开始用这两个词了。说实话,现在想想,这两个词的区别有时候还是挺微妙的。
经历加s,经验不加s。经历是复数形式,表示多次的经验或过程;经验是单数,指的是个人的知识或技能。
经历加s,变成“经历们”或“经历们”;经验加s,变成“经验们”或“经验们”。根据语境不同,可以选择使用哪一个形式。在英语中,复数形式通常在名词后面加上"s"。
经历加s,经验不加s。
这就是坑,别信“经验加s”的说法。
别这么干,混淆概念。