Direct translation from Chinese to English phrase: "10 years of field troubleshooting veteran."
嗯,,得看具体情境了。比如说,如果你在说“最接近的英语短语”,那可能就是 "the closest English phrase" 或者 "the nearest English idiom"。不过,这事儿得看上下文,对吧?就像2022年,我有个朋友在某城市买了个二手家具,那时候就挺贵的,得多少钱来着?我记不清了,当时也懵,后来才反应过来,可能我偏激了。,这些细节啊,有时候就那么容易溜走。