说实话,inviewof这个短语用得挺灵活的,我记得有一次在讨论一个项目的时候,我们团队需要综合考虑各种因素来做出决策。当时我这么说的:“In view of the tight deadline and the budget constraints, we need to prioritize the features that will bring the most value to our users.”(考虑到时间紧迫和预算限制,我们需要优先考虑那些能为用户带来最大价值的功能。)这就像是在说,我们要在考虑这些因素的基础上来做出决定。
你问这词儿啊,我之前在准备一个项目报告的时候用过。是这样的,我那时候在写一个关于市场趋势的分析,就说:“In view of the increasing consumer demand for eco-friendly products, our company is planning to expand its range of sustainable goods.” 就是说,鉴于消费者对环保产品需求的增长,我们公司打算扩大可持续商品的范围。这句子就用了“in view of”来表达“鉴于”的意思。
In view of the recent economic downturn, the company has decided to cut costs by reducing its workforce by 20%.