这“成功因素”翻译成英文,那得看是哪个领域的了。比如,如果是商业领域的,那就可以翻译成 "factors for success"。要具体一点嘛,比如是关于个人成功的,那就可以说 "factors contributing to personal success"。,说实话,我当时也没想明白,不过现在想想,这个翻译还是挺通顺的。记得啊,用的人多了,渗透率就上去了,这翻译也是一样的道理,得根据具体情况来。
十年一线答疑,经验如下:
1. 翻译成功因素:key success factors 2. 确定时间:2023年 3. 地点:上海 4. 数字:不详 5. 干货:关键词是“key”和“factors”,前者强调重要性,后者指具体因素。
搞定!
成功因素:Success Factors
实操提醒:聚焦关键因素,量化评估。